Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も修正いただきましてありがとうございました。 委託元のA社より、この内容で手続きを進めていただきたい旨の連絡がありました。 請求書の発行をお願いいたし...
翻訳依頼文
何度も修正いただきましてありがとうございました。
委託元のA社より、この内容で手続きを進めていただきたい旨の連絡がありました。
請求書の発行をお願いいたします。請求書は、私宛にお送りくださいますようお願いいたします。
(電子メールにてお送りいただければ結構です。)
請求書をお送りいただきまして、ありがとうございました。
なお、使用料につきましては、委託元のA社より支払われます。
この度は、貴社の著作物をA社が使用することについて許諾いただき、ありがとうございました。
委託元のA社より、この内容で手続きを進めていただきたい旨の連絡がありました。
請求書の発行をお願いいたします。請求書は、私宛にお送りくださいますようお願いいたします。
(電子メールにてお送りいただければ結構です。)
請求書をお送りいただきまして、ありがとうございました。
なお、使用料につきましては、委託元のA社より支払われます。
この度は、貴社の著作物をA社が使用することについて許諾いただき、ありがとうございました。
tomomimomi
さんによる翻訳
Thank you for correcting it for many times. I got a call from commissioned original company A that they would like you to complete the procedure in this content. I would like to ask you for invoicing. Please send the bill to my address. ( It is fine by e-mail. )
Thank you for sending me the bill. About usage fee, you will be payed by commissioned original company A. Thank you for your permission for using work of company A.
Thank you for sending me the bill. About usage fee, you will be payed by commissioned original company A. Thank you for your permission for using work of company A.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
tomomimomi
Starter