Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はお取引ありがとうございました。 支払いの件で確認したいことがあります。 私が支払うべき金額は、商品代金と送料を合わせて$227.06だと思うのですが...
翻訳依頼文
先日はお取引ありがとうございました。
支払いの件で確認したいことがあります。
私が支払うべき金額は、商品代金と送料を合わせて$227.06だと思うのですが、
paypalの支払い明細を確認すると、2倍の$454.12を支払ったことになっています。
一度確認していただき、間違いであれば返金をお願いしたいのです。
支払う前に気付けばよかったのですが、事後の連絡になったことをお詫びします。
お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。
支払いの件で確認したいことがあります。
私が支払うべき金額は、商品代金と送料を合わせて$227.06だと思うのですが、
paypalの支払い明細を確認すると、2倍の$454.12を支払ったことになっています。
一度確認していただき、間違いであれば返金をお願いしたいのです。
支払う前に気付けばよかったのですが、事後の連絡になったことをお詫びします。
お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。
satokochan_2013
さんによる翻訳
Thank you for the trading the other day.
I would like to confirm the payment amount.
The payment amount should be $227.06 including the the cost of product and shipping,
however the statement of paypal indicate that I paid $454.12 which is twice as much.
Could you please confirm that and reimburse the money?
I apologize that I didn't check before payment.
Thank you very much for your help.
I would like to confirm the payment amount.
The payment amount should be $227.06 including the the cost of product and shipping,
however the statement of paypal indicate that I paid $454.12 which is twice as much.
Could you please confirm that and reimburse the money?
I apologize that I didn't check before payment.
Thank you very much for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
satokochan_2013
Starter
現在海外に在住しています。
現職では翻訳業務の手伝いをしておりました。
どうぞ宜しくお願いいたします。
現職では翻訳業務の手伝いをしておりました。
どうぞ宜しくお願いいたします。