Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 返品された商品についての追跡調査を行っています。商品のチェックイン評価を終了し、商品は以下の状況であることが確認されました。 イッツォアレックスデュ...
翻訳依頼文
I'm following-up with you in regard to your returned merchandise. We have completed the check-in assessment and have found the item to be in the following condition:
Izzo Alex Duetto II Semi Automatic Espresso Machine -15 amp Open Box [DAMAGED]
Accordingly, we will be issuing you a refund of $1200.00, roughly half the purchase price of the damaged machine.
We will be processing a credit to your original payment type within the next 24 hours. Please let us know if you have any questions or concerns.
Izzo Alex Duetto II Semi Automatic Espresso Machine -15 amp Open Box [DAMAGED]
Accordingly, we will be issuing you a refund of $1200.00, roughly half the purchase price of the damaged machine.
We will be processing a credit to your original payment type within the next 24 hours. Please let us know if you have any questions or concerns.
返品された商品についての追跡調査を行っています。商品のチェックイン評価を終了し、商品は以下の状況であることが確認されました。
イッツォアレックスデュエットII半自動エスプレッソマシンメーカー・15アンペア
箱開封 [破損]
従って弊社は破損機器の購入金額のおおよそ半分である1200ドルの返金を行います。
24時間以内にお客様のお支払いになった方法で返金処理を実施いたします。他にご質問等ございましたらご連絡下さい。
イッツォアレックスデュエットII半自動エスプレッソマシンメーカー・15アンペア
箱開封 [破損]
従って弊社は破損機器の購入金額のおおよそ半分である1200ドルの返金を行います。
24時間以内にお客様のお支払いになった方法で返金処理を実施いたします。他にご質問等ございましたらご連絡下さい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 500文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 25分