Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 銀行振込は可能です。 ですが、できればWUによる振込をお願いします。 その方が早く確実に確認ができます。 あなたはWUを使う事ができますでしょうか。 も...
翻訳依頼文
銀行振込は可能です。
ですが、できればWUによる振込をお願いします。
その方が早く確実に確認ができます。
あなたはWUを使う事ができますでしょうか。
もしよろしければ、振込に必要な情報をお伝えしますので、
あなたと直接連絡ができるメールアドレスを教えて頂けますでしょうか?
このリンクからご注文をして頂ければ$○値下げできます。
PayPalでは支払をせずにWUで振込をお願いします。
振込が終わると10桁の振込番号を私に連絡をお願いします。
あなたからの支払を確認でき次第、商品を手配いたします。
ですが、できればWUによる振込をお願いします。
その方が早く確実に確認ができます。
あなたはWUを使う事ができますでしょうか。
もしよろしければ、振込に必要な情報をお伝えしますので、
あなたと直接連絡ができるメールアドレスを教えて頂けますでしょうか?
このリンクからご注文をして頂ければ$○値下げできます。
PayPalでは支払をせずにWUで振込をお願いします。
振込が終わると10桁の振込番号を私に連絡をお願いします。
あなたからの支払を確認でき次第、商品を手配いたします。
It is possible to make the payment via bank transfer.
However, please transfer the money via WU.
I can confirm the payment quickly and securely with the method of payment.
Would you be able to use WU?
If it is possible, I would like to tell you the necessary information regarding the transfer. Could you tell us your email address that I can contact you directly?
If you order the item using the link below, I can give you a discount of $○.
Please transfer the money via WU, not PayPal.
Please let me know the 10 digits transfer number after you transfer the money. I will prepare the product upon the confirmation of your payment.
However, please transfer the money via WU.
I can confirm the payment quickly and securely with the method of payment.
Would you be able to use WU?
If it is possible, I would like to tell you the necessary information regarding the transfer. Could you tell us your email address that I can contact you directly?
If you order the item using the link below, I can give you a discount of $○.
Please transfer the money via WU, not PayPal.
Please let me know the 10 digits transfer number after you transfer the money. I will prepare the product upon the confirmation of your payment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 8分