Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 明らかに商品が壊れています。 背面液晶が写らないのは、商品ページで確認済みですが 全ての機能が動作しません。 中古ではなく故障品です。 しかし、修理...

翻訳依頼文
明らかに商品が壊れています。

背面液晶が写らないのは、商品ページで確認済みですが
全ての機能が動作しません。

中古ではなく故障品です。

しかし、修理して使用したいと思っています。

修理にかかる費用一部負担してください。

商品ページとは異なっているので

紳士的な対応お願いします。

しっかり、評価に反映させて頂きます。

どう、お考えかご連絡お待ちしております。
premiumdotz さんによる翻訳
The item is clearly broken.

I checked the issue about the back LCD not working in the item page. However, all of the features of the device does not work.

It's not a second hand, but a defective item.

However, I still want to use it after having it repaired.

Please cover a part of the repair expenses.

I am asking for your courteous response regarding this matter since the item was different from the one on the item page.

This will surely affect my feedback.

I will be waiting for your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
7分
フリーランサー
premiumdotz premiumdotz
Standard
I am a graduate of Teacher Education from the sole Japanese-language institut...
相談する