Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 福山様 こんにちは、いつもお世話になっております。 ご丁寧にご連絡いただきまして、誠にありがとうございました。 ご返品のお荷物を発送させていただきまし...
翻訳依頼文
福山様
こんにちは、いつもお世話になっております。
ご丁寧にご連絡いただきまして、誠にありがとうございました。
ご返品のお荷物を発送させていただきましたので
遅くなりましたが、ご連絡いたします。
発送日:9月12日(木)米国時間
発送方法:USPS Parcel with Delivery confirmation
お荷物番号:9461210200830952877587
この度はお手数おかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします。
こんにちは、いつもお世話になっております。
ご丁寧にご連絡いただきまして、誠にありがとうございました。
ご返品のお荷物を発送させていただきましたので
遅くなりましたが、ご連絡いたします。
発送日:9月12日(木)米国時間
発送方法:USPS Parcel with Delivery confirmation
お荷物番号:9461210200830952877587
この度はお手数おかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします。
Dear Fukuyama
Hello. Thank you for all you have done for me.
I appreciate your polite and kind response.
I am sorry for late information, but please be informed that I have already shipped the return
Date of shipping: September 12 (Thu)
Shipping method: USPS Parcel with Delivery confirmation
Package No.: 9461210200830952877587
I apologize for taking up your time, but please taking care of this matter.
Hello. Thank you for all you have done for me.
I appreciate your polite and kind response.
I am sorry for late information, but please be informed that I have already shipped the return
Date of shipping: September 12 (Thu)
Shipping method: USPS Parcel with Delivery confirmation
Package No.: 9461210200830952877587
I apologize for taking up your time, but please taking care of this matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 21分