Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] D 出荷時に商品を検品した際にリチウム電池が内蔵していることが わかりました。 リチウム電池は日本郵便で配送することができません。 せっかくご購入頂いた...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kiwi さん mellowgerman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 19分 です。

okotay16による依頼 2013/09/19 14:52:04 閲覧 2171回
残り時間: 終了

D

出荷時に商品を検品した際にリチウム電池が内蔵していることが
わかりました。
リチウム電池は日本郵便で配送することができません。
せっかくご購入頂いたのにあなたのお力になれず大変申し訳ございません。
深くお詫び申し上げます。
お詫びとして後日に日本文化の「扇子」をお送りさせて頂きますので
是非ご利用ください。
誠に申し訳ございませんが今回の注文はキャンセルさせて頂いてよろしいでしょう?
どうぞよろしくお願い致します。


Als ich die zu versendende Ware geprüft habe, habe ich bemerkt, dass eine Lithium-Batterie eingebaut ist.
Eine Lithium-Batterie kann nicht mit der japanischen Post versendet werden.
Es tut mir sehr leid, dass ich trotz Ihres Kaufs nichts für Sie tun kann.
Als Entschulding werde ich Ihnen morgen einen traditionellen japanischen Fächer zusenden zu Ihrer freien Verwendung.
Ich bedauere es sehr, aber ich muss Ihre Bestellung leider annulieren.
Mit freundlichen Grüßen

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。