Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 大切なお知らせです。 現在、私があなたに9月5日に発送した商品が、あなたの家の近くの郵便局に保管状態になっています。 郵便局に問い合わせてみて下さい。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

horimiyuによる依頼 2013/09/18 13:02:20 閲覧 2365回
残り時間: 終了

大切なお知らせです。

現在、私があなたに9月5日に発送した商品が、あなたの家の近くの郵便局に保管状態になっています。
郵便局に問い合わせてみて下さい。

あなたの商品の追跡番号はXXです。
下記のアドレスより確認できます。

出来るだけ早く荷物を受け取ってください。
保管期限が切れると商品が日本に返送されてしまいます。ご注意ください。

あなたの手元に商品が無事に届き、あなたが商品を気に言って下さる事を心から願っております。

This is an important notice.

The package I shipped on September 5 is kept in the post office near your house.
Please contact them.

The tracking number of the package is XX.
You can track from the following address.

Please receive the package as soon as possible.
If the storage limitation is expired, the package will be sent back to Japan. Please be aware of it.

We sincerely hope that you will receive the product without any trouble and you will like it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。