Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] タイトル タイトルタップで元記事にアクセス ピンチ操作で記事表示量を変更 次へ リボンをタップでニュース記事を「クリップ」 リボンをタップして記事をクリッ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は berlinda さん fantasyc さん saieibai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 4分 です。

taisukefによる依頼 2013/09/17 08:07:38 閲覧 1772回
残り時間: 終了

タイトル
タイトルタップで元記事にアクセス
ピンチ操作で記事表示量を変更
次へ
リボンをタップでニュース記事を「クリップ」
リボンをタップして記事をクリップ
クリップ一覧画面へ移動
閉じる
(利用規約本文)
同意する
Loading
トップニュース
トップ
社会
国際
経済
政治
芸能
スポーツ
技術
話題のニュース
話題
表示できるカテゴリーがありません。
設定のカテゴリー編集で表示するカテゴリーを選択してください。
記事を取得できていません。
通信状況を確認の上、リロードボタンで記事を取得し直してください。
クリップ

标题
通过点击标题访问原报道
通过箍缩操作变更报道显示量
下一页
通过点击色带“剪辑”新闻报道
通过点击色带剪辑报道
移动到剪辑一览画面
关闭
(使用规章本文)
同意
Loading
头条新闻
头条
社会
国际
经济
政治
演艺
体育
技术
话题的新闻
话题
没有可显示的类别。
请选择在设定的类别编辑中显示的类别。
无法取得报道。
请在确认通信情况之后,通过“刷新”按钮重新取得报道。
剪辑

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。