Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 同社は新たなiPhone 5cという昨年の iPhone 5と同じスペックを持つ機種を導入しますが、新しく5色(赤、緑、黄、青、白)で利用できるポリカーボ...

翻訳依頼文
Just a few hours after it concluded on Tuesday, Apple made its keynote presentation — at which it unveiled both the iPhone 5s and iPhone 5c — available online for all to view.

The stream of the event is now available on Apple's official website as well as from within the Apple Events app on your AppleTV. Tuesday's presentation included Apple Chief Executive Tim Cook, marketing chief Phil Schiller, and Software Engineering head Craig Federighi.

Apple used the event to introduce its new flagship smartphone, the iPhone 5s, which features a Touch ID fingerprint scanner and 64-bit A7 processor. It will go on sale next Friday, Sept. 20, and will be available for starting at $199 with a new service contract.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
火曜日のアップル社基調プレゼンテーションでiPhone 5Sと5C公表したちょうど2時間後にオンラインでそれらの形態装置が閲覧できるようになりました。

一連のイベントはアップル社公式ウェブサイトやアップルイベントアプリをインストールした形態装置でもまた閲覧することができます。火曜日のプレゼンテーションにはアップル社最高経営責任者Tim Cook、首席営業Phil Schillerと首席ソフト開発Craig Federighiが参加しました。

アップル社はプレゼンを旗艦スマートフォン製品でありタッチID式指紋スキャナーと64ビットのA7プロセッサを搭載したiPhone 5Sの発表の場として使いました。
IPhone 5S来週の金曜日9月20日から新サービス契約付で最低199ドルの値段で発売されます。
mars16
mars16さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1353文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,045円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する