Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるstaub様, こんにちは。 私は中島 雄作です。小売業者として日本でインターネット販売をしております。 私はあなたの商品を見て、とても感銘を受...
翻訳依頼文
親愛なるstaub様,
こんにちは。
私は中島 雄作です。小売業者として日本でインターネット販売をしております。
私はあなたの商品を見て、とても感銘を受けています。
ぜひよろしければ、あなたの商品を日本で販売したいので、
代理店を紹介して頂けないでしょうか。
よろしくお願い致します。
中島 雄作
info@happyworld123.com
こんにちは。
私は中島 雄作です。小売業者として日本でインターネット販売をしております。
私はあなたの商品を見て、とても感銘を受けています。
ぜひよろしければ、あなたの商品を日本で販売したいので、
代理店を紹介して頂けないでしょうか。
よろしくお願い致します。
中島 雄作
info@happyworld123.com
kiijimakai
さんによる翻訳
Dear Staub,
Hello.
I am Yusaku Nakajima, and doing internet sales as a retailer in Japan.
I am so impressed with your products.
As I'd like to sell your item in Japan, could you please introduce me a agent?
Thank you.
Yusaku Nakajima
info@happyworld123.com
Hello.
I am Yusaku Nakajima, and doing internet sales as a retailer in Japan.
I am so impressed with your products.
As I'd like to sell your item in Japan, could you please introduce me a agent?
Thank you.
Yusaku Nakajima
info@happyworld123.com
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...