Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様の代金は、発送の完了処理をしてはじめて弊社に支払われます。 ご注文段階では、amazonで一時代金を保留にされております。 したがって、もしお客様が...

翻訳依頼文
お客様の代金は、発送の完了処理をしてはじめて弊社に支払われます。
ご注文段階では、amazonで一時代金を保留にされております。
したがって、もしお客様がキャンセルを忘れても、商品の発送処理が完了しなければ、
お客様の代金は自動的にお客様に返金されます。
弊社ではお客様の意思を確認するため、在庫がなくなった商品に関しては定型文をお送りしています。
この連絡が不快に思ったのであれば、謝ります。申し訳ございませんでした。
今後はご指摘いただいたように在庫の管理を改善します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Your payment will be sent to us once the preparation for shipment is finished.
When you order the item, the money is held temporary on Amazon.
Therefore, even if you forget to cancel the item, the shipment preparation has not been finished, so your payment will return to you automatically.
We send set emails regarding items, which ran out of stock, to confirm customers' wishes.
If you are unhappy with this message, we apologize. We are really sorry.
We will try to improve the stock management in the future as you suggested.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
11分