Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] FU ご連絡ありがとうございます。 追跡番号で状況を確認しました。 原因は不明ですが商品がどこにあるか不明です。 私はあなたに迷惑はかけたくないので...
翻訳依頼文
FU
ご連絡ありがとうございます。
追跡番号で状況を確認しました。
原因は不明ですが商品がどこにあるか不明です。
私はあなたに迷惑はかけたくないのですぐに以下の対応をさせて頂きたいと思います。
ご確認をお願いできますでしょうか?
よろしくお願い致します。
①全額返金
②新しい商品を手配(9月末日予定)
ご連絡ありがとうございます。
追跡番号で状況を確認しました。
原因は不明ですが商品がどこにあるか不明です。
私はあなたに迷惑はかけたくないのですぐに以下の対応をさせて頂きたいと思います。
ご確認をお願いできますでしょうか?
よろしくお願い致します。
①全額返金
②新しい商品を手配(9月末日予定)
amite
さんによる翻訳
FU
ご連絡ありがとうございます。
Nous vous remercions de nous avoir contacté.
追跡番号で状況を確認しました。
Nous avons consulté l'état de votre colis avec le numéro de suivi.
原因は不明ですが商品がどこにあるか不明です。
Pour une raison inconnue, nous n'avons pas pu trouver votre colis.
私はあなたに迷惑はかけたくないのですぐに以下の対応をさせて頂きたいと思います。
Pour ne pas vous déranger plus, nous vous proposons les suivantes solutions :
ご確認をお願いできますでしょうか?
Pourriez-vous nous communiquer votre choix ?
よろしくお願い致します。
Nous vous remercions pour votre patience.
①全額返金 Remboursement
②新しい商品を手配(9月末日予定)Envoie d’un autre (il faudra attendre au minimum fin de septembre)
ご連絡ありがとうございます。
Nous vous remercions de nous avoir contacté.
追跡番号で状況を確認しました。
Nous avons consulté l'état de votre colis avec le numéro de suivi.
原因は不明ですが商品がどこにあるか不明です。
Pour une raison inconnue, nous n'avons pas pu trouver votre colis.
私はあなたに迷惑はかけたくないのですぐに以下の対応をさせて頂きたいと思います。
Pour ne pas vous déranger plus, nous vous proposons les suivantes solutions :
ご確認をお願いできますでしょうか?
Pourriez-vous nous communiquer votre choix ?
よろしくお願い致します。
Nous vous remercions pour votre patience.
①全額返金 Remboursement
②新しい商品を手配(9月末日予定)Envoie d’un autre (il faudra attendre au minimum fin de septembre)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 約11時間
フリーランサー
amite
Standard