Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様には迷惑をかけて申し訳ないと思っている。確かに商品ページの記載が不十分だったとは認識している。 ただ、電圧について記載がなかったためわからなかった、...

翻訳依頼文
お客様には迷惑をかけて申し訳ないと思っている。確かに商品ページの記載が不十分だったとは認識している。
ただ、電圧について記載がなかったためわからなかった、とのことだが、日本からの輸入品でありコンセントプラグが違うことは明白であるため、日本とイギリスの電圧の違いについては調べてもらえればわかったと思う。
事実、他のお客様については同様の対応をしてもらっており特に問題は起こっていない。
壊れてしまったとの連絡をもらっているが、全額を返金することはできないと考えている。
googlybear さんによる翻訳
We apologize for the inconvenience this has caused you. I have checked the product page, and the information there is insufficient.
There is no information provided on the product page about the voltage. However, I think if you have researched about it, it would have been made clear that the electrical outlet for Japanese products is different and that the electrical voltage of Japan is different in the United Kingdom.
Actually, there have been correspondences like with other clients, and this issue has not happened yet.
We have received correspondences about broken items, but I think we cannot refund the total amount.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
26分
フリーランサー
googlybear googlybear
Starter (High)
Hi there!

I have been working as an in-house translator for a year now. I ...