Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、昨日荷物が届きましたが、保証書がはいっていません。 すぐに送って下さい。 あとこの商品は荷物を固定する8本のベルトはついていないのですか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/09/08 19:26:39 閲覧 1858回
残り時間: 終了

こんにちは、昨日荷物が届きましたが、保証書がはいっていません。
すぐに送って下さい。

あとこの商品は荷物を固定する8本のベルトはついていないのですか?

ご連絡お待ちしています。

[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/09/08 19:29:44に投稿されました
Good day, the package arrived yesterday, however it does not contain the certificate.
Please send it immediately.

Afterwards , doesn't this product comes with 8 belts to secure it?

Look forward to hearing from you.
★★★★☆ 4.0/1
oier9
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/08 19:41:08に投稿されました
Hello, I received luggage yesterday, but it doesn't have a warranty.
Please send it immediately.
Besides, it doesn't contain eight belts that fasten the items?
I look forward to hearing from you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。