Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 あなたの国ではDHLで配送されています。 荷物の配送状況は下記をご確認ください。 追跡情報: URL お手数ですが、再発送の...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は mitiharekina さん mellowgerman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 52分 です。

nakagami_incによる依頼 2013/09/08 14:50:38 閲覧 3211回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
あなたの国ではDHLで配送されています。
荷物の配送状況は下記をご確認ください。
追跡情報:
URL
お手数ですが、再発送の依頼はDHLへお願いいたします。
何かご不明な点があればご連絡ください。

mitiharekina
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/09/08 15:29:43に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Zu Ihrem Land wird eine Sendung durch DHL geliefert.
Bitte prüfen Sie die Sendundsstaus an die unten genannte Information nach.
Sendungsverfolgung:
URL
Was erneunte Seundung angeht, bitte kontaktieren Sie DHL:
Wenn Sie Fragen haben, sagen Sie mir bitte Bescheid.

mellowgerman
評価 61
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2013/09/08 21:42:10に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
In Ihrem Land wird die Lieferung von DHL ausgeführt.
Bitte informieren Sie sich über den unten angeführten Link über den Lieferstatus ihres Paketes.
Informationen zur Verfolgung der Lieferung:
URL
Bitte entschuldigen sie die Umstände, aber bitte veranlassen Sie die nochmalige Lieferung über DHL.
Sollte es irgendwelche Unklarheiten geben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。