Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 2008年から統計調査期間終了までの世界中にあるYelpの累計事業地を意味します。弊社は事業者が弊社ウェブサイトを閲覧し、その事業者が弊社ウェブサイトの無...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 698文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 43分 です。

mochitaisanによる依頼 2013/09/08 07:20:59 閲覧 982回
残り時間: 終了

Represents the cumulative number of business locations that have been claimed on Yelp worldwide since 2008, as of the period end. We define a claimed local business location as each business address for which a business representative visits our website and claims the free business listing page for the business located at that address. For more information, see “ Management’s Discussion and Analysis of Financial Condition and Results of Operations
Represents the number of active local business accounts from which we recognized revenue during the last three months of the period. For more information, see “ Management’s Discussion and Analysis of Financial Condition and Results of Operations

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/09/08 07:52:08に投稿されました
2008年から統計調査期間終了までの世界中にあるYelpの累計事業地を意味します。弊社は事業者が弊社ウェブサイトを閲覧し、その事業者が弊社ウェブサイトの無料ページにオンラインショップを立ち上げた事実を持って地区の事業地として定義しています。更なる詳細については”Management's Discussion and Analysis of Financial Conditions and Results of Operations(財政状態と業務実績の経営陣考察と分析”を閲覧してください。過去三ヶ月間に弊社がオンラインショップとして識別したショップで現状営業をしているショップ数を意味します。更なる詳細については”Management's Discussion and Analysis of Financial Conditions and Results of Operations(財政状態と業務実績の経営陣考察と分析”を閲覧してください。
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/08 10:03:48に投稿されました
期末現在での、2008年以降に世界中でYelpワールドワイドに取り上げられた事業拠点の累積数を表しています。当社は、取り上げられたローカル事業拠点を、そのために事業代表者が当社のウェブサイトを訪れ、その事業住所に位置する事業の無料の事業リスト・ページを得た各事業住所と定義しています。詳細は、「財政状態および経営成績に関する経営者による説明と分析」をご覧ください。
当社が期中の直近の3か月間に収益を認めた参加ローカル事業の数を表しています。詳細は、「財政状態および経営成績に関する経営者による説明と分析」をご覧ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。