Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 現在、ABCでは戦略パフォーマンスがPIPS(最小値)の利益によりランク付けされています。トレーディングプラットフォームの表に占め割れている最初の戦略は選...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん ringobako さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 606文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

taichi455による依頼 2013/09/08 00:21:05 閲覧 1536回
残り時間: 終了

Today ABC ranks the strategies performances by their profit in pips. The first strategies shown on the trading-platform’s list are the strategies that made the highest profit in a chosen time frame. (The default time frame is “Last month to date”).
In the next version of ABC’s platform, strategies will be ranked by their G-Score. This means that the first strategies a client will see - are those with the best G-Score. As we believe the G-Score will change the way traders evaluates strategies – it is important that you will use the AAAManager to learn, test and improve your G-Score.
"G-Score" Tab
■6■

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/08 01:21:53に投稿されました
現在、ABCでは戦略パフォーマンスがPIPS(最小値)の利益によりランク付けされています。トレーディングプラットフォームの表に占め割れている最初の戦略は選択した時間枠の中で最高の利益が上がった戦略です。(初期設定の時間枠は「先月から現在」です。)
ABCの次期バージョンでは戦略はGスコアによってランク付けされます。ということは、クライアントが見る最初の戦略がGスコアが最高の戦略になります。弊社では、Gスコアがトレーダーが戦略を評価する方法を変えると信じているため、ご自分のGスコアを学び、テストし、改善するためにAAAマネージャーをご利用になることが重要になります。
「Gスコア」タブ
■6■
taichi455さんはこの翻訳を気に入りました
taichi455
taichi455- 約11年前
少し、文と文の意味がつながなってこないところがありますが、おおかたわかります。有難う御座います。
ringobako
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/09/08 00:40:03に投稿されました
現在 ABC は戦略の成績を pip 当たりの利益でランク付けしています。トレーディングプラットフォームのリストに表示される最初の戦略は、あるタイムフレームで最も高い利益を出したものです。(デフォルトのタイムフレームは "先月から現在まで" です)
ABC プラットフォームの次バージョンでは、G-Scoreによって戦略がランク付けされます。これにより最初の戦略はG-Scoreの最も優れたものとなります。私達は G-Score がトレーダーの戦略の評価方法を変えるものとなると信じています。そのためあなたが G-Score を覚え、テストし、 向上させるために AAAManager を使うことは重要です。
"G-Score" タブ
■6■
taichi455さんはこの翻訳を気に入りました
taichi455
taichi455- 約11年前
ほぼ完璧です。有難う御座います。

クライアント

備考

FX用語、経済用語が多く出てくるかもしれません。できそうな方翻訳してみてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。