Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「手裏剣」の心得 桐箱から取り出すべからず 戸外に持ち出すべからず 生き物その他に危害を加えるべからず 子供に触れさせるべからず 家宝とすべし この「手...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

lapannokiによる依頼 2013/09/07 13:35:09 閲覧 1803回
残り時間: 終了

「手裏剣」の心得
桐箱から取り出すべからず
戸外に持ち出すべからず
生き物その他に危害を加えるべからず
子供に触れさせるべからず
家宝とすべし

この「手裏剣」は、刃物愛好家の要望により観賞用として、また忍具収集を目的として生まれたものです。
刃部は最終研削されていませんが、刃先は鋭く人体に触れると大変危険です。
特にお子様の手に触れる事のないよう管理・保管を徹底して頂きますようお願いいたします。

「黒皮」
焼入後の表面状態がそのまま残り、一つ一つ異なる素朴で味のある表情をしています。

◾instructio to handle Shuriken
Don't discase from paulownia wood box.
Don't take it out of doors.
Don't harm living creatures etc.
Keep it off from children.
Treat it as family treasure

This shuriken was produced for ornamental purpose or for the purpose of collecting ninja implements at the request of sword collectors.
Although finish grinding is not performed on the cutting part, the blade edge is sharp and it would be very dangerous if it touched a human body.
Please ensure to keep them in a place inaccessible to children.

'Black Skin'
The surface state after hardening remains and each blade shows idyllic and tasteful expression.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。