Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このPCソフトは3人まで認証可能です。 プロダクトキーの認証エラーの原因は特定できていません。 ですので、認証エラーになったお客さんには新しいプロダクト...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mellowgerman さん beekake さん milvia さん [削除済みユーザ] さん 413kiraline_ さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

satoru7による依頼 2013/09/06 21:27:41 閲覧 2887回
残り時間: 終了

このPCソフトは3人まで認証可能です。

プロダクトキーの認証エラーの原因は特定できていません。
ですので、認証エラーになったお客さんには新しいプロダクトキーを渡すことで解決しています。

日本のマイクロソフト社は海外のマイクロソフト社と、別関係である。
そのため、商品サポートオフィスは日本のマイクロソフト社製品のみです。

正規品ですので、安心して使用してください。

This PC software can certify up to 3 people.
The reason for the error of certifying the product key has not been specified yet.
So we have solved this by giving a new product key to the customer whose key have got error.

The Microsoft Japan is different from the Microsoft abroad.
Thus, the support office is only for the product of the Microsoft Japan.
This is a full product so that you should use it with a sense of security.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。