Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたが言おうとしていることは、 荷物がまだ到着していないということですか? もし違っていたら申し訳ありません。 以前にもご連絡させて頂きましたが、 お...
翻訳依頼文
あなたが言おうとしていることは、
荷物がまだ到着していないということですか?
もし違っていたら申し訳ありません。
以前にもご連絡させて頂きましたが、
お客様がご注文した商品は、飛行機に搭載できない為に、
発送不可能であることが分かりました。
ご注文の代金は既に全額返金しておりますので、
ご安心ください。
荷物がまだ到着していないということですか?
もし違っていたら申し訳ありません。
以前にもご連絡させて頂きましたが、
お客様がご注文した商品は、飛行機に搭載できない為に、
発送不可能であることが分かりました。
ご注文の代金は既に全額返金しておりますので、
ご安心ください。
413kiraline_
さんによる翻訳
Please correct me if I am wrong but is it right to presume what you're saying is that the package has not arrived yet?
As I wrote in my previous email, we have found out it is not possible to send you the product as it not possible to load onto the plane.
Please be assured that we have refunded you for this order.
As I wrote in my previous email, we have found out it is not possible to send you the product as it not possible to load onto the plane.
Please be assured that we have refunded you for this order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
413kiraline_
Starter
Am a bilingual Japanese, fluent in English and Japanese (both native level)
...
...