[日本語から英語への翻訳依頼] 私の購入を買おうと思っております。 ↓ 御社のショップはebayから調べてたどり着きました。 私は万年筆が大好きです。 御社のショップの品揃えを見...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/06 00:11:19 閲覧 690回
残り時間: 終了



私の購入を買おうと思っております。



御社のショップはebayから調べてたどり着きました。
私は万年筆が大好きです。
御社のショップの品揃えを見てとても興奮しております。

この万年筆を購入する場合は少し値引きをしてほしいです。
6%値引きをしてくれたら、大変うれしいです。

今後も御贔屓にしたいので
素敵なお答えをお待ちしております。

私は何度か悲しい経験をしました。
恐れりますが、商品詳細に未開封と記載があるのでこの商品は未開封で間違いありませんね?



I would like to make a purchase.


I searched your company's shop by searching on the ebay.
I love fountain pens.
I'm very excited to see all the items of your shop.

If I make a purchase, I would like to ask for a discount.
I would be grateful if you could give me a discount of 6%.

I would like to continue doing business with you. I'm looking forward to hear good news from you.

I had some unfortunate experiences in the past.
I'm sorry to ask, but the description of the item says that it is unopened. It is correct, isn't it?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。