Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールで失礼します。 1点の質問と2点要望があります。 ・質問 1.下記の箇所の言語が変更できません。日本語に変更したいのですがどこを変更すれば良いで...

この日本語から英語への翻訳依頼は saorielliott_0220 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

youtubemasterによる依頼 2013/09/05 22:44:08 閲覧 5365回
残り時間: 終了

メールで失礼します。

1点の質問と2点要望があります。

・質問
1.下記の箇所の言語が変更できません。日本語に変更したいのですがどこを変更すれば良いでしょうか?

・要望
1.プレイリストに追加しないで動画を再生するだけのボタンを追加して欲しい
2.プレイリストに追加した曲を1曲ずつ消せるようにして欲しい(全曲ではなく)

要望は参考までに検討してください。

saorielliott_0220
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/09/05 22:55:12に投稿されました
Please allow me to send this message, but I have a question and two request regarding the matter.

Question:
1. I've been having difficulty of converting the languages stated below. How can I make changes to
convert them to Japanese?

Request:
1. I would like to have an extra button that allows users just to play the videos without adding them to playlist.
2. I would like to have a setting which allows users to delete each tunes added to playlist before.

Regarding the requests, please consider just for reference.
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/09/05 22:53:28に投稿されました
I apologize for e-mailing.

I have 1 question and 2 requests.

Question
1. It is not possible to change the language below. where do i change it if i want it in Japanese?

Requests
1. I just want you to add a button to play a movie without adding a playlist.
2. I want you to make it possible to erase the songs added in the playlist one at a time (not all the songs)

Please discuss and consider my request.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。