Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この展覧会展示されている40点の作品は、天賦の才能を感じさせる斬新で独特なタッチと大胆な色使いで溢れていて、どれも自由で抑圧されない才能の開花を感じさせます。

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん jwirth さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 18分 です。

amoriiによる依頼 2013/09/05 04:20:55 閲覧 713回
残り時間: 終了

この展覧会展示されている40点の作品は、天賦の才能を感じさせる斬新で独特なタッチと大胆な色使いで溢れていて、どれも自由で抑圧されない才能の開花を感じさせます。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/05 08:39:19に投稿されました
40 works that are exhibited in this exhibition are full of new and unique touch, which make us feel God-given talent as well as bold color. They make us feel that free and open talent is displayed.
jwirth
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/09/05 05:08:46に投稿されました
The 40 works displayed in this exhibition show the natural talents of the artists. They are filled with original, unique characteristics and a bold use of color, and each one shows the flowering of the artist's unique talent.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。