Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] とにかく私は、このはりぼての世の中。できそこないの世の中を面白く思うし それをなんとか表現したいといつも考えています。

この日本語から英語への翻訳依頼は "文化" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん fantasyc さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kakuunohitoによる依頼 2013/09/04 09:47:05 閲覧 1740回
残り時間: 終了

とにかく私は、このはりぼての世の中。できそこないの世の中を面白く思うし
それをなんとか表現したいといつも考えています。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/09/04 09:52:27に投稿されました
Anyway, I think this imitation, imperfect world is interesting.
And I am always thinking of any ways to express this world.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/04 09:56:29に投稿されました
I, in this swashbuckling world, feel the world of bastards is interesting.
I always want to express something about it.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/04 09:53:50に投稿されました
In any reasons, I am always thinking of somehow expressing my thought of being attracted by this papier-mache and imperfect world.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
kakuunohito
kakuunohito- 約11年前
全部訳していただいて助かりました!

クライアント

備考

ある私が作った作品に対する文章を求められていて、その文章の続きです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。