Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 あなたの写真を溜め込む代わりに、あなたにメッセージを送る事にしました。"Buckshot X2R Baja"のコピーを作ることにしたのです...
翻訳依頼文
Hi, I thought i would message you rather than keep filling your pics up.
I have decided to under take making a copy of the "Buckshot X2R Baja" I just wonted to ask you a few things. firstly what diamiter metal pipe did you use, was it pipe or solid. I was thinking that 9mm steal bar, but then thought about the weight and that maybe i should mix it up abit solid and tubular. also did you have to upgrade the shocks at all.
I have also thought about the power and weather or not the 26cc engine woud have the power.
what did you use to bend the metal with?
I have been looking at pipe bending tools but im not sure witch one to get.
any advice would be greatly received thank you Darryl
I have decided to under take making a copy of the "Buckshot X2R Baja" I just wonted to ask you a few things. firstly what diamiter metal pipe did you use, was it pipe or solid. I was thinking that 9mm steal bar, but then thought about the weight and that maybe i should mix it up abit solid and tubular. also did you have to upgrade the shocks at all.
I have also thought about the power and weather or not the 26cc engine woud have the power.
what did you use to bend the metal with?
I have been looking at pipe bending tools but im not sure witch one to get.
any advice would be greatly received thank you Darryl
こんにちは、写真にコメントし続けるよりもメッセージを送ろうと思いました。
「Buckshot X2R Baja」のコピーの製作に取り掛かることを決めました。そのことで幾つか質問があります。初めに、どの口径の金属パイプを使いましたか?パイプですか、それともソリッドですか?私は9ミリの棒鋼ではないかと思ったのですが、重さについて考えるとおそらくソリッドとチューブラーを混ぜた方が良いのでしょう。それから、緩衝装置は全くアップグレードしなくても良かったですか?
動力についてですが、26ccエンジンで十分かどうかを考えてもみました。
金属を曲げるのに何を使いましたか?
パイプ曲げ治具を探しているのですが、どれにすればいいのか分かりません。
アドバイスをいただけるととても助かります。宜しくお願いします。Darry!
「Buckshot X2R Baja」のコピーの製作に取り掛かることを決めました。そのことで幾つか質問があります。初めに、どの口径の金属パイプを使いましたか?パイプですか、それともソリッドですか?私は9ミリの棒鋼ではないかと思ったのですが、重さについて考えるとおそらくソリッドとチューブラーを混ぜた方が良いのでしょう。それから、緩衝装置は全くアップグレードしなくても良かったですか?
動力についてですが、26ccエンジンで十分かどうかを考えてもみました。
金属を曲げるのに何を使いましたか?
パイプ曲げ治具を探しているのですが、どれにすればいいのか分かりません。
アドバイスをいただけるととても助かります。宜しくお願いします。Darry!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 683文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,537.5円
- 翻訳時間
- 25分