Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] いつもお世話になっております: Walmart(ウォールマート)のパッケージに関して問い合わせを致します。あなたのスィートにログインして、購入いただ...

翻訳依頼文
Hi:

We are inquiring about the Walmart package logged into your suite addressed to you, but purchased by another party. Since this name is not in your account and the billing address does not match your billing address, we are concerned that there could be a problem. Could you please confirm that this is your package and clarify the transaction and relationship to the person who purchased the item? We await your reply.

Best regards,
Pat
MyUS.com
nnneko さんによる翻訳
拝啓
ウォルマートの荷物について、お尋ねしたいことがあります。その荷物はあなた様の住所に届けるようになっておりますが、購入された方は別の方になっております。購入された方のお名前はあなた様の登録情報とは異なりますし、請求書の宛先もあなた様が登録されている請求先とは異なっておりますので、何か手違いがあるのではないかと考えております。恐れ入りますが、これがあなた様がご注文になられた荷物かどうかご確認いただき、取引内容とご購入された方とのご関係を明確にしていただけないでしょうか?ご返信をお待ちしております。

敬具
パット
MyUS.com

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
445文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,002円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
nnneko nnneko
Starter
コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。