Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Samosataの後、Antonius lは南の地を去った。紀元前37年、彼の軍の司令官はArmeniaを制圧しCaucasusに向けた軍事作戦に着手した...

翻訳依頼文
After Samosata, Antonius left legions in the north; and in 37 B.C. his marshal Canidius pacified Armenia and embarked on campaigns towards the Caucasus. In the disposal of the vassal kingdoms certain arrangements had already been made by Antonius. During the course of the following year they were modified and completed. It will be convenient to mention later in one place the territories and kingdoms according to the ordination of Antonius. The predominance of Antonius was secured and reinforced; but the execution of his policy was already being hampered by the claims and acts of his young colleague, who, as in his revolutionary début, had everything to gain by stirring up trouble.
reverseblade さんによる翻訳
Samosataの後、Antonius lは南の地を去った。紀元前37年、彼の軍の司令官はArmeniaを制圧しCaucasusに向けた軍事作戦に着手した。配下の王国が自由に扱える中、ある取り決めがAntoniusにより行われていた。翌年には変更が加えられ、協定が完成した。領土と王国については後にどこかでAntoniusの叙階式と照らし合わせて紹介するとしよう。Antoniusの支配はより強固なものとなった。しかし彼の計画はかつての仲間達により妨害を受けていた。彼らは問題を巻き起こすことによって失うものは何もなかった。Antoniusが革命軍として駆け出したころのように。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
689文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,551円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
reverseblade reverseblade
Starter