Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちはあなたの要求がどのようなものか理解するのに全力を尽くしています。 私たちはアクティブなリストのレポートを要求しました。それにあなたが要求した...

この英語から日本語への翻訳依頼は shoheihagiwara さん cafeole さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 308文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

okotay16による依頼 2013/08/31 07:58:07 閲覧 1625回
残り時間: 終了


We are trying to do our best to understand your query.

We requested active listing report, which should contain all the information that you requested.

However it needs some time to be created, please get back us once you checked this report, if it contains all the information you need.

Wish you lovely day

shoheihagiwara
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/31 08:20:11に投稿されました
私たちはあなたの要求がどのようなものか理解するのに全力を尽くしています。

私たちはアクティブなリストのレポートを要求しました。それにあなたが要求したすべての情報が含まれているはずです。

しかしながら、それを作成するのには少しお時間をいただきます。レポートを確認した後、そこにすべての情報が含まれているようでしたらご連絡ください。

どうぞよい一日を
★★★★★ 5.0/1
cafeole
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/31 08:20:47に投稿されました
我々は、あなたの問い合わせを理解するために最善を尽くします。
我々は、活動的なリスト化した報告書を要求しました。それは、あなたの要求した状況を全て含むものです。
しかし、それを作成するのに幾分時間が必要であり、
必要な情報を全て含むかどうか、あなたがこの報告書をチェックして、我々に一度、ご連絡ください。
良い1日になりますように。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。