Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 準備しましょう 1、平らならな場所に本体を置く ● 机などの平らで固い場所に置いて使用し、 手に持って使用しない 2、給水タンクを取りはずす ●給水タ...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん mellowgerman さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

john01による依頼 2013/08/29 22:28:16 閲覧 1243回
残り時間: 終了

準備しましょう

1、平らならな場所に本体を置く
● 机などの平らで固い場所に置いて使用し、
手に持って使用しない

2、給水タンクを取りはずす
●給水タンクを上に引き上げる

3、タンクに水を入れる
①給水栓を回して開ける
②タンクに水を入れる
  うるおい補給:FULL(満水位置)
  ディープクレンジング:HALF(半分位置)
③給水栓を閉める
④給水タンク表面についた水滴をふき取る

使いましょう

1、器具用プラグを本体に差し込む

Prepare 商品名

1. Place 商品名 on a flat table.
Place 商品名 on a flat and solid surface like a desk. Do not hold in hand while it is wroking.

2. Remove water container.
Lift remove the water container.

3. Pour water into Water Container.
① Turn open Cock.
② Pure water in Water Container as much as your pourpose needs.
for moisturizing: FULL
for deep cleansing: HALF
③ Close Cock.
④ Wipe off water on the surface of Water Container.

Use 商品名
1. Connect Plug with 商品名


訳注: 商品名と記したところには商品名をご記入ください。英語ではいやと言うほど商品名を書きます。日本語のように「本体」とか「機器」という言葉はほとんど使いません。全部商品名を使います。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。