Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 台湾貿易センターは9月、福岡、大阪、東京の3都市で「2013台湾生活用品・パテント商品商談会」を開く。台湾の生活用品関連サプライヤー69社が参加し、デザイ...
翻訳依頼文
台湾貿易センターは9月、福岡、大阪、東京の3都市で「2013台湾生活用品・パテント商品商談会」を開く。台湾の生活用品関連サプライヤー69社が参加し、デザイン生の高い家庭用品からギフト、園芸用品まで、多数の商品を展示する。
福岡会場は2日にホテルオークラ福岡で、大阪会場は4日にスイスホテル南海大阪で、東京会場は6日にホテルオークラ東京で開催。
入場無料。開場時間は各会場とも9時30分から17時まで。
昨年は約2000名の日本企業のバイヤーの方々が来場した。
福岡会場は2日にホテルオークラ福岡で、大阪会場は4日にスイスホテル南海大阪で、東京会場は6日にホテルオークラ東京で開催。
入場無料。開場時間は各会場とも9時30分から17時まで。
昨年は約2000名の日本企業のバイヤーの方々が来場した。
tokyomanly
さんによる翻訳
In September in the three cities of Fukuoka, Osaka, and Tokyo, the Taiwan Trade Center will be holding the "2013 Taiwan Living Ware and Patented Goods Negotiation Exhibition." A total of 69 Taiwanese suppliers associated with living ware will participate, with numerous items ranging from high-quality design household articles to gifts and horticultural goods on display.
The Fukuoka event will be held on September 2 at the Hotel Okura Fukuoka, Osaka will be on the 4th at Suissotel Nankai Osaka, and Tokyo will be on the 6th at the Hotel Okura Tokyo.
Entry is free. Opening time at each venue will be 9:30 a.m. to 5 p.m.
Last year's event attracted approximately 2,000 buyers from Japanese companies.
The Fukuoka event will be held on September 2 at the Hotel Okura Fukuoka, Osaka will be on the 4th at Suissotel Nankai Osaka, and Tokyo will be on the 6th at the Hotel Okura Tokyo.
Entry is free. Opening time at each venue will be 9:30 a.m. to 5 p.m.
Last year's event attracted approximately 2,000 buyers from Japanese companies.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...