Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最新刊のご案内 見本市関連の専門出版社㈱ピーオーピーは、季刊誌「展示会とMICE Vol.9~プレゼンする技術」を8月23日に発行。 「展示会とMIC...
翻訳依頼文
最新刊のご案内
見本市関連の専門出版社㈱ピーオーピーは、季刊誌「展示会とMICE Vol.9~プレゼンする技術」を8月23日に発行。
「展示会とMICE」誌は、新たなビジネスを開拓する「展示会」と、企業を活性化させるビジネスイベント「MICE」という、密接に結びついた2分野の専門誌。
人・モノが集まる“Face to Face”の場をさまざま視点で研究し、集客交流のノウハウや最新情報を盛り込み、優れた先端事例、新たなコミュニケーション手法などの情報を掲載している。
見本市関連の専門出版社㈱ピーオーピーは、季刊誌「展示会とMICE Vol.9~プレゼンする技術」を8月23日に発行。
「展示会とMICE」誌は、新たなビジネスを開拓する「展示会」と、企業を活性化させるビジネスイベント「MICE」という、密接に結びついた2分野の専門誌。
人・モノが集まる“Face to Face”の場をさまざま視点で研究し、集客交流のノウハウや最新情報を盛り込み、優れた先端事例、新たなコミュニケーション手法などの情報を掲載している。
kiijimakai
さんによる翻訳
The notice for the latest issue
POP Inc., specializing in trade fair publishing, published the quarterly, "Exhibitions and MICE Vol.9- the skill for a presentation", on 23rd, August.
"Exhibitions and MICE" is a journal containing 2 close fields: "exhibition" which exploring new business and "MICE" which is the business event activating companies.
This investigates the place of "Face to Face" in which many people and things gather, puts the know -how and the latest news of hospitality, and introduces the great cutting-edge case and the new communication measures .
POP Inc., specializing in trade fair publishing, published the quarterly, "Exhibitions and MICE Vol.9- the skill for a presentation", on 23rd, August.
"Exhibitions and MICE" is a journal containing 2 close fields: "exhibition" which exploring new business and "MICE" which is the business event activating companies.
This investigates the place of "Face to Face" in which many people and things gather, puts the know -how and the latest news of hospitality, and introduces the great cutting-edge case and the new communication measures .
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...