Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 私は、日本で輸入代理店をしています。 あなたのお店の商品に大変興味があり購入したいと考えています。 フロリダのMy USに住所を持っ...
翻訳依頼文
こんにちわ。
私は、日本で輸入代理店をしています。
あなたのお店の商品に大変興味があり購入したいと考えています。
フロリダのMy USに住所を持っていますが、そこに発送してくれますか?
もし、出来ない場合、私があなたから購入する方法は他にありますか?
是非、一緒に仕事がしたいと考えています。
宜しくお願いします。
私は、日本で輸入代理店をしています。
あなたのお店の商品に大変興味があり購入したいと考えています。
フロリダのMy USに住所を持っていますが、そこに発送してくれますか?
もし、出来ない場合、私があなたから購入する方法は他にありますか?
是非、一緒に仕事がしたいと考えています。
宜しくお願いします。
tokyomanly
さんによる翻訳
Hello. I'm running an import agency in Japan. I'm very interested in the items you offer at your store and am considering buying them.
I have a MyUS address in Florida. Can you ship to there? If that isn't possible, do you have another method by which I can purchase from you?
I'd definitely like to do business with you. Thank you very much and I look forward to hearing from you.
I have a MyUS address in Florida. Can you ship to there? If that isn't possible, do you have another method by which I can purchase from you?
I'd definitely like to do business with you. Thank you very much and I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...