Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの日本人セラーに対するご期待に応えられなかったことに関しては私も非常に残念に思っています。 もしあなたがもう一度私達にチャンスを頂けるのであれば次回...

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん yoppo1026 さん fantasyc さん abmskayi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

scoopstarによる依頼 2013/08/27 14:44:53 閲覧 1876回
残り時間: 終了

あなたの日本人セラーに対するご期待に応えられなかったことに関しては私も非常に残念に思っています。
もしあなたがもう一度私達にチャンスを頂けるのであれば次回ご注文時は300ドル以内の商品で30%の割引を提供したいと考えております。
もし何かあなたからの提案がありましたら教えて下さい。

この度は無事に商品を届ける事が出来ず非常に申し訳なく思っています。
日本郵便の回答はあなたへ税関などから連絡が来ていないのであれば商品の紛失が考えられるとの事でした。力になれずすいません。

I am really sorry for not responding your expectation for Japanese seller.
If you should give us a chance again, we will offer 30% discount for the products below 300 dollars in your next order.
If you have any suggestions, please let us know.

I am terribly sorry for not being able to send the product to you safely.
Japan post says it is possible that the product is missing unless you get the contact from the custom or other places. I am sorry for not being able to help you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。