Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 今御社のサービスを利用しております。 アメックス経由で貰える特典を利用したいので、 もう一度申し込みをしても良いでしょうか。...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/26 19:13:59 閲覧 964回
残り時間: 終了

お世話になっております。

今御社のサービスを利用しております。

アメックス経由で貰える特典を利用したいので、
もう一度申し込みをしても良いでしょうか。

しかしもう一度申し込みをしてしまいますと、
会員ナンバーが変わってしまいます。

会員ナンバーを変更しないで
申し込みをすることは可能でしょうか。

現在御社と契約をしているクレジットカードは
アメックスです。

お手数をお掛け致しますが、
宜しく御願い致します。

Thanks for your service.

Currently I'm using your company's service.

I'd like to take advantage of the benefit granted via AMEX, so may I apply again?

However, applying again would change my member's number.

Is it possible to apply without changing the member's number?

The credit card currently I'm in contract with your company is AMEX.

I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind arrangement.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。