Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 繊細なタッチ GLAS.tの裏側は特殊なシリコン粘着剤を使用しているので、取り付けが簡単ではがれにくいだけでなく、スクリーンの感度に影響を及ぼしません。...

この英語から日本語への翻訳依頼は tani1973 さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 313文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

meiyowによる依頼 2013/08/26 16:10:48 閲覧 1846回
残り時間: 終了

Delicate Touch
The GLAS t. is coated on the back with a strong silicon adhesive that makes installation easy and attaches the film firmly so as to not affect the touch screen's sensitivity.

Anti-Shatter Film
If broken,the GLAS t. breaks into small pieces that are not sharp,making it safer than other glass products.

tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/26 16:48:05に投稿されました
繊細なタッチ
GLAS.tの裏側は特殊なシリコン粘着剤を使用しているので、取り付けが簡単ではがれにくいだけでなく、スクリーンの感度に影響を及ぼしません。

飛散防止
GLAS.tが万一割れてしまった場合でも、細かい破片になり尖らない特性があるので、一般的な通常のガラス製品よりも安全です。

★★★★☆ 4.0/1
honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/26 16:54:35に投稿されました
デリケートな肌触り
GLAS t.は、裏に強力なシリコン性粘着剤でコーティングが施してあり、インストールを簡単にし、かつ強力にフィルムに取り付けることができます。それゆえ、敏感なタッチスクリーンへの影響も心配ありません。

砕けないフィルム
GLAS t.が壊れた場合、とがっていない小さな破片になるため、他のカラス製品に比べて安全です。
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/08/26 16:49:22に投稿されました
繊細に接着
GLAS t.は黒い強力なシリコン接着剤で覆われており実装を簡単にしタッチ画面の反応に影響しないようフィルムをきちんと接着します。

飛び散り防止フィルム
GLAS t. は壊れた場合鋭くない小さな破片に砕けます。この機能は商品を他の商品と比べて安全にしています。
yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/26 16:34:32に投稿されました
繊細なタッチ
GLAS t.は強力なシリコン接着剤で裏面にコーティングされているため、インストールを容易にし、フィルムにしっかりと貼りつき、タッチスクリーンの感度に影響を与えないようになっています。

アンチシャターフィルム
壊れた場合は、GLAS t.が粉々になり、その破片は鋭くないので他のガラス製品よりも安全です。

クライアント

備考

製品説明文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。