Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はPayPalで支払います。 私のメールアドレスに、PayPalで作成した請求書を送ってください。請求書には商品名、数量、配送料等の科目...
翻訳依頼文
こんにちは。
私はPayPalで支払います。
私のメールアドレスに、PayPalで作成した請求書を送ってください。請求書には商品名、数量、配送料等の科目を正確に記入して作成してください。請求書が送られない場合、私は支払いを行う事が出来ません。
下記の2つの質問に答えてくださいl。
1・支払いが終わった後、品物は何日に届けられる予定ですか?
2・クレジットカードとPayPalで2重請求されませんか?
よろしくお願いします。
私はPayPalで支払います。
私のメールアドレスに、PayPalで作成した請求書を送ってください。請求書には商品名、数量、配送料等の科目を正確に記入して作成してください。請求書が送られない場合、私は支払いを行う事が出来ません。
下記の2つの質問に答えてくださいl。
1・支払いが終わった後、品物は何日に届けられる予定ですか?
2・クレジットカードとPayPalで2重請求されませんか?
よろしくお願いします。
Hello,
Pease send the PayPal invoice to my mail address. The invoice must be written correctly with the item name, quantity and shipping charge etc. If you would not send the invoice, I cannot make payment.
Please give me the following information.
1. How long will it take to deliver the item after the payment?
2. Is there any chance of double billing of the credit card and the PayPal?
Thank you for your prompt reply.
Pease send the PayPal invoice to my mail address. The invoice must be written correctly with the item name, quantity and shipping charge etc. If you would not send the invoice, I cannot make payment.
Please give me the following information.
1. How long will it take to deliver the item after the payment?
2. Is there any chance of double billing of the credit card and the PayPal?
Thank you for your prompt reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 9分