Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらとしては、日本の作品はそちらが次に予定しているspecial editionの内容に加えて、1曲だけでもボーナストラックがあるとありがたいですが、可...

翻訳依頼文
こちらとしては、日本の作品はそちらが次に予定しているspecial editionの内容に加えて、1曲だけでもボーナストラックがあるとありがたいですが、可能ですか?曲がない場合は、1曲カバー曲を新たに制作することは可能ですか?理由は、special editionも輸入されると思うので、価格的に日本独自仕様との差別化を図りたいと思っているからです。とりあえず、こちらが使用できるパーツを見てから日本エディションをどういった内容にするか決めたいので、準備ができたら送ってください。
yucari さんによる翻訳
As for me, it would be very great to have even one more bounce track in the special edition you are releasing. Would it possible? If you don't have any more songs, could you make a cover song instead? This is because I would like to have uniqueness in Japanese edition considering of price since special edition will be imported too. First of all, i would like to see parts that I can use for Japanese edition, and decide content of japanese edition, so please send me the parts.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
27分
フリーランサー
yucari yucari
Starter