Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 本日付けで箱をあなた宛に御送りいたしました。メール便でお支払い頂いたように思われましたので、箱もそのような方法で御送りしました。卸値で一つの箱につき245...

翻訳依頼文
Ihave already sent the box to you today. I thought you had sent payment put it in the mail. so the box is on its way. You can do two things. Either send it back or I will sell it to you wholesale which is $245 per box. I normally don't sell one item wholesale. That way you can pay the shipping costs to send it back or I can add the shipping that I paid to ;the total price.
I thought for sure you would pay me the way your letter sounded. I thought it was for you personally. Anyway if you decide to send it back don;t open the box.. If you decide to sell it or keep it at least you will have the best ;quality box. I cant afford to lose the box. I am going through cancer treatments and have very high bills
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
本日付けで箱をあなた宛に御送りいたしました。メール便でお支払い頂いたように思われましたので、箱もそのような方法で御送りしました。卸値で一つの箱につき245ドルでご購入していただくこともできますし、返品していだくことも可能です。普段は卸値でお売りすることはありません。返品はお客様負担ですが、返送料を差し引いた金額を合計金額とさせていただくことも可能です。
きっと、メール便を安全な状態で送って頂いたのですね。親切であると感じました。とにかく、返品することを決めた場合は箱を開けないでください。もし、箱を売るか少なくとも保有することを決めたなら、最も良い状態:品質の高い状態に保つことと思います。箱を失う余裕はありません。私はがんの治療中であり、支払いがとてもきついのです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
36分