Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 問い合わせ頂きありがとうございます。 ご質問頂いた商品ですが、在庫を倉庫に預けてしまっているのでサイズを計ることが出来ません。 お手数ですが他の販売者...

この日本語から英語への翻訳依頼は eezebird さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

backstageによる依頼 2013/08/23 01:01:23 閲覧 1672回
残り時間: 終了

問い合わせ頂きありがとうございます。

ご質問頂いた商品ですが、在庫を倉庫に預けてしまっているのでサイズを計ることが出来ません。

お手数ですが他の販売者にお問い合わせください。

eezebird
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/23 01:05:53に投稿されました
Thank you for your inquiry.

The inventory for the product in question is stored in our warehouse, so we cannot measure the size.

I'm afraid you will have to contact another retailer for information.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/08/23 01:06:57に投稿されました
Thank you for your inquiry.

With regards to the inquiry on the product , it would not be possible to measure the size since the item is deposited in the stockroom.

Please inquire with the other sellers.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。