Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはオンラインの小売業者です。あなたから仕入れを検討しています。 検討理由として、私たちが扱う商材を多くラインナップしていることです。 もしも私たち...

翻訳依頼文
私たちはオンラインの小売業者です。あなたから仕入れを検討しています。

検討理由として、私たちが扱う商材を多くラインナップしていることです。
もしも私たちはあなたと契約することになれば月々最低でも$10000は仕入れをする予定です。

私たちはが扱いたい商材はAやBになります。

この商材のディスカウント率を教えてほしい。

それでは返信をお待ちしております。




katrina_z さんによる翻訳
We are an online retail store. We are considering making some purchases from you.

As for the reason for our considerations, you have a large line-up of products we handle.
If we could come to an agreement with you then we plan on purchasing a minimum of $10,000 every month.

The products we are interested in handling are A and B.

Could you please tell us the product discount rate for these products?

We look forward to hearing from you soon.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
172文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
8分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する