Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 値引ありがとう。 1個につき100ドルで了解しました。 保険なしの安い方の送料でお願いします。 在庫が10個そろったら、商品と送料を合わせて500ドルをp...

翻訳依頼文
値引ありがとう。
1個につき100ドルで了解しました。
保険なしの安い方の送料でお願いします。
在庫が10個そろったら、商品と送料を合わせて500ドルをpaypalで支払うのでpaypalアカウントと商品の到着を連絡して下さい。
あと、すこし急いでいるので1つ100ドルにしてくれるなら6個でもかまいません。
もしOKなら、その場合の送料は幾らになりますか?
10個買った場合と1個あたりの単価が同じ位なら先に6個注文します。
その場合もpaypalで支払うので連絡をお願いします。

katrina_z さんによる翻訳
Thanks for the discount.
I agree to $100 for one.
Please ship using the cheapest method, without insurance.
If you have 10 in stock then I will pay you $500 via PayPal for it with shipping included so please contact me with your PayPal account and when the products arrive.
Also, I know I'm rushing you so I'm okay with even 6 of them if you'll give them to me for $100 a piece.
I will go ahead and order 6 if the price is the same for each one as if I had bought 10.
I will also pay via PayPal in this instance as well so please contact me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する