Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Dornier DO-17のモデルキットの情報を受け取りました。しかし、これらのキットのスケールに関する情報がありません。この情報は私にとって重要なのです...
翻訳依頼文
Ive received your updates on several Dornier DO-17 model kits. However, theres no info on the scale of these kits. This doesnt help me. Ive already returned a DO-17 kit to seller which I mistakenly thought was 1:48 scale when it was actually 1:72 scale. Im searching for 1:48 scale Dornier DO-17 ONLY! Please include scale in updates of ANY models in the future. This will be of great help.
tani1973
さんによる翻訳
Dornier DO-17のモデルキットの情報を受け取りました。しかし、これらのキットのスケールに関する情報がありません。この情報は私にとって重要なのです。DO-17キットを販売者に返品しました。というのは、スケールが1:48だと思っていたものが実際には1:72だったのです。現在、Dornier DO-17 のスケールが1:48 のものだけを探しています。今後モデルの情報すべてにスケールの情報を載せてください。そうしていただけると非常に助かります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 390文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 877.5円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...