Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方のレポートを読ませて頂きました。満足できる結果です。そして、フリーシッピングの送料コストを考慮に入れて利益計算をしてくれたら、もっと私が満足する結果に...

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん blackdiamond さん noche さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

pierreによる依頼 2013/08/18 15:09:19 閲覧 5916回
残り時間: 終了

貴方のレポートを読ませて頂きました。満足できる結果です。そして、フリーシッピングの送料コストを考慮に入れて利益計算をしてくれたら、もっと私が満足する結果になったでしょう。

貴方のスキルの高さにも満足してます。

私は現在3人の方と契約しています。同じ商品を契約した人達が重複出品しないように貴方が出品するカテゴリを決めて下さい。

どのカテゴリに出品するのが貴方の希望ですか?

出品ツールの質問は開発者に聞くため時間を下さい。

貴方の出品結果を楽しみにしています

これが出品ツールのIDとPSです



I have read your report. I am very satisfied. However, I would be more pleased if you would consider the postage of the freeshipping in the profit's calculation.

I am very satisfied with the level of your skill.

I am in a contract with 3 other people. Please select your category of your display in order to not overlap the display of the people with the same product that I am in a contact with.

What category do you want to choose?

Please give me some time to ask the developer about the display tools.

I am looking forward to the result of your display.

This is the ID and Password of your display tool.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。