Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] それで構いません。了解しました。 しかし、商品に、ほんの少しの擦り傷がついているだけで、良好な状態であれば、私は単純に受け取りましょう。この件につい...

この英語から日本語への翻訳依頼は noche さん 2aqua2 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

okotay16による依頼 2013/08/18 03:05:22 閲覧 3482回
残り時間: 終了

US
That is fine. I got it.
But if the item is in good condition with few scratches, I will just take it.
Please tell me more about this stuff.

For the product Korg Micropiano, do u have Arabic and English manuals along with it?

noche
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/18 03:14:00に投稿されました
それで構いません。了解しました。

しかし、商品に、ほんの少しの擦り傷がついているだけで、良好な状態であれば、私は単純に受け取りましょう。この件について、もう少し詳しく教えてください。

商品「Korg Micropiano」についてですが、アラビア語と英語の取り扱い説明書は付属していますか?
★★★★☆ 4.0/1
2aqua2
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/08/18 03:18:06に投稿されました
US

それで良いです。分かりました。
もし傷がほとんどなく商品の状態が良ければ、それを受け取ります。
この件についてもっと詳細を教えて下さい。

コルグのmicroPIANO(Korg Micropiano)に関してですが、アラビア語と英語のマニュアルがついていますか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。