Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からドイツ語への翻訳依頼] US That is fine. I got it. But if the item is in good condition with few scra...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は tina さん cinarra さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

okotay16による依頼 2013/08/18 02:47:31 閲覧 3106回
残り時間: 終了

US
That is fine. I got it.
But if the item is in good condition with few scratches, I will just take it.
Please tell me more about this stuff.

For the product Korg Micropiano, do u have Arabic and English manuals along with it?

tina
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/08/18 02:55:53に投稿されました
U S
Das ist gut. Ich habe es verstanden.
Ist der Artikel jedoch im guten Zustand mit einigen Kratzern, werde ich es annehmen.
Bitte sagen Sie mir mehr über diese Sache.

Haben Sie für das Produkt Korg Micropiano eine Anleitung in Arabisch und Englisch mit dabei?
cinarra
評価 61
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2013/08/18 03:28:01に投稿されました
US
Das ist in Ordnung. Ich hab's verstanden.
Aber wenn der Artikel in gutem Zustand ist, mit ein paar Kratzern hier und da, nehme ich ihn auch.
Bitte erzähl mir ein wenig mehr über den Kram.

Für das Produkt 'Korg Micropiano', hast du dafür Handbücher in Arabisch und Englisch?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。