Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からドイツ語への翻訳依頼] The delivery may be delayed for certain reasons. As it is a conjunction item,...
翻訳依頼文
The delivery may be delayed for certain reasons. As it is a conjunction item, it might have already been sold out.
In that case, we will cancel your order within a few days. Unless you are satisfied with our items and services,
I'm going to return and refund you. We will make an effort to improve our services. Thank you.
In that case, we will cancel your order within a few days. Unless you are satisfied with our items and services,
I'm going to return and refund you. We will make an effort to improve our services. Thank you.
cosmopolite
さんによる翻訳
Die Lieferung kann aus bestimmten Gründen verzögert werden. Da es eine Verbindung Artikel ist, könnte es schon ausverkauft worden sein.
In diesem Fall werden wir Ihre Bestellung innerhalb von wenigen Tagen zu kündigen. Sofern Sie mit unseren Artikel und Dienstleistungen zufrieden sind, werde ich zurückkehren und Sie zurückerstatten.
Wir bemühen uns, unseren Service zu verbessern. Vielen Dank.
In diesem Fall werden wir Ihre Bestellung innerhalb von wenigen Tagen zu kündigen. Sofern Sie mit unseren Artikel und Dienstleistungen zufrieden sind, werde ich zurückkehren und Sie zurückerstatten.
Wir bemühen uns, unseren Service zu verbessern. Vielen Dank.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 322文字
- 翻訳言語
- 英語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 724.5円
- 翻訳時間
- 約18時間
フリーランサー
cosmopolite
Starter