Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前同じものを購入しているので商品については理解しています。 商品タイトルは青、白、赤、オレンジとなっていますが、青と赤しかないのでしょうか? もしそう...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sujiko さん 2aqua2 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tuntunによる依頼 2013/08/17 14:19:28 閲覧 2407回
残り時間: 終了

以前同じものを購入しているので商品については理解しています。

商品タイトルは青、白、赤、オレンジとなっていますが、青と赤しかないのでしょうか?
もしそうであれば、注文はキャンセルします。
お手数お掛けしました。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/17 14:25:32に投稿されました
I bought the same product before, and I understand about the product.

The title of the product says blue, white, red and orange, but I wonder if you have only blue and red?
If so, I cancel this order.
Thank you for your time.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
2aqua2
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/08/17 14:26:50に投稿されました
As I have already bought an item, I understand about the item.

Do you have only blue and red though the title of the item indicates blue, white red and orange?
If you have only two of them, I will cancel my order.
Thank you for your help.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。