Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達には虫よけ製品の販売経験はありません。 しかし、私達はこの製品を見つけてしまった。これは驚くべき製品です! 日本で販売している蚊避けシールやスプレー...

翻訳依頼文
私達には虫よけ製品の販売経験はありません。
しかし、私達はこの製品を見つけてしまった。これは驚くべき製品です!

日本で販売している蚊避けシールやスプレーには匂いが強い欠点があり、
この製品が全く新しいアプローチでこの問題を解決している点に私達
は強く惹かれました。

オンラインでの物販の経験を活かし、私達のビジネスパートナーと共に
この製品を日本へ広めたいと考えています。

この製品の小売価格が適正なら、この商品は必ず広く普及するでしょう。
デザインも素晴らしく、素晴らしい製品だと感じています。
blackdiamond さんによる翻訳
We don't have any experience in sales of bug repellent products.
But we found this product. This is an amazing product.

Now available bug repellent products such as mosquito repellent seals or sprays have serious disadvantages of smell.

We have been attracted to the products which solve this problem with a new approach.

We would like to make use of our experience in online sales to expand this product in Japan with our business partners.

If the retail price of this product is reasonable, it would be widely spread.
Its design is also great. We feel this product amazing.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
blackdiamond blackdiamond
Starter (High)