Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] グーグルの翻訳機能を使って日本の販売サイトの翻訳をします。非常に奇妙な翻訳文になります。貴方はその奇妙な英文をを誰にでも分る英文に直してください。 イー...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん 14pon さん zuzustan さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

pierreによる依頼 2013/08/15 00:36:59 閲覧 2756回
残り時間: 終了

グーグルの翻訳機能を使って日本の販売サイトの翻訳をします。非常に奇妙な翻訳文になります。貴方はその奇妙な英文をを誰にでも分る英文に直してください。

イーベイの販売者から販売する製品を参考にした場合のシッピングコストはそのセラーと同じにして下さい。

値段の付け方は、参考にしたセラーの価格の$1引いて$1以下の端数は99セントを付けて下さい。例えば参考にした販売者が$88.5と付けていたら$87.99です。

もし貴方に時間があるなら又私を手伝ってもらえますか。

新しく使う出品ツールです。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/08/15 02:00:59に投稿されました
Google's translation function will be used to translate the Japanese retail site. The translation will be very weird. I would like you to edit the weird English into something that anyone can understand.

If you use an item sold by an eBay seller as a reference, please match the shipping cost to that seller.

As for the price, subtract $1 from that seller's price and set the digits after the decimal point to 99. For example, if the seller prices $85.5 then it would be $87.99.

If you have some time, could you please help me again?

This is the new listing tool to be used.
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/08/15 01:06:37に投稿されました
Translate the Japanese websites to English by google's translator function. The outcomes should be weird English. What you need to do is to fix these weird English sentences and words to legible English.

When you refer to any eBay sellers, use the same shipping costs of theirs for our items.

As for the pricing, deduct $1 from that of the referred seller and put the cents as 99, that is, when the seller puts the price as $88.50, ours should be $87.99.

Would you be willing to help me if you have time?

This is the new tool we are going to use to post items.
★★★★☆ 4.0/1
zuzustan
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/08/15 02:08:08に投稿されました
We translate Japanese sales websites by using google translation function,
but the translated sentences are very odd. So please correct those odd English sentences and make them understood to anybody.

If you refer to products which are sold by eBay's seller, the shipping cost should be the same as the price those sellers offer.

The way to decide prices is to subtract $1 from the price you refer to, and the fraction of less than $1 should be 99 cents. For example, if the seller priced $88.5, then your price would be $87.99.

If you have extra time, can you please help me?

This is a new tool to exhibit.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/15 05:43:08に投稿されました
Japanese sale's site is translated by Google Translate; however, the translation does not make sense at all. Please edit the translated sentences to understand for everyone.

When you refer to a cost from eBay seller, please make the cost as the seller's cost.

To make a price, please take away $1 from referred seller's price and apply .99 cents for odd price under $1. For example, when your reference seller makes $88.5, you should make $87.99.

Could you help me when you have time?

This is a new presented tool to use.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。